Here locally, I get asked the following question a lot: How do you stay in business?
It’s a good question. When I explain Lost Art Press to Covington, Ky., city and business officials, they look at me like John and I must have some sort of trust fund that supports our chicanery. But nothing could be further from the truth.
The translation of “l’art du Menuisier” is a good case in point. The project began entirely outside of our grasp. In 2005, I was building French workbenches and trying to translate sections of A.-J. Roubo’s “l’art du Menuisier” for my own use or to publish on my blog.
Then the phone rang. It was Don Williams. He said that he and some friends were working on a translation, too. He asked me how far along we were. The answer: About 10 pages out of 1,200 or so. He said they…
View original post 407 more words